Издательство «МИФ»

Мессершмидт об Иркутске: издан уникальный перевод немецкого врача

В Иркутске впервые издан переведенный на русский язык дневник первого исследователя Сибири Даниэля Мессершмидта. По информации ИА Телеинформ, такую работу провел краевед и член иркутского отделения Русского географического общества Юрий Чивтаев. 

Для перевода был выбран дневник, вышедший в Берлине в 1962 году. В нем исследователь фиксировал все слова коренных народов России, включая живущих в Сибири. Тогда только зарождался эвенкийский язык, поэтому по рукописям можно проследить его становление.

Для перевода дневника была создана группа переводчиков - пять с немецкого и два с латинского. Работа продолжалась почти восемь лет, так как Мессершмидт писал на старонемецком языке, полном архаизмов, историзмов и устаревших грамматических конструкций. Латынь вовсе оказалась "псевдонаучной, вульгарной латынью 18 века, содержащей множество биологических, зоологических терминов".

Краевед рассказал, что все научное наследие Мессершмидта сохранилось в рукописях на немецком и латинском языках, а переводов на русский до этого момента не существовало. Немецкий врач был первым исследователем Сибири и в его дневниках 90 страниц посвящено Иркутску, - рассказал Чивтаев. Ранее такие сведения были недоступны. 

Даниэль Мессершмидт жил в 1685-1735 годах. Немец по происхождению, он руководил первой научной экспедицией в Сибирь, основал русскую археологию и открыл петроглифы.

Ознакомиться с первым томом дневников Даниэля Мессершмидта можно в иркутском отделении Русского географического общества и областной научной библиотеке имени Молчанова-Сибирского. 

Фото из открытых источников


Aliexpress WW

20.04.2019